mandag 25. februar 2013
lørdag 23. februar 2013
første vårfølelser - erste fruehlingsgefuehle - first spring fever
--------------------
Heute hatten wir wunderschønes wetter. Die sonne schien, die vøgel sangen und wir waren den ganzen nachmittag draussen. Wæhrend die kinder auf dem trampolin ueberschuessige energie los wurden, ræumte ich die terrassen ein wenig frei von schnee, eis, erfrorenen sommerblumen und runtergefallenem vogelfutter. Ich bin zwar ziemlich sicher, dass bald nochmal eine ladung schnee kommt, habe aber auf meinem rundgang im garten die ersten schneegløckchen aus der erde spitzen sehen. Jedes jahr bin ich einfach nur begeistert wenn ich sie finde und muss dauernd bilder von ihnen machen. Das wiederum ist spæter im jahr unverstændlich aber vielleicht geht es ja noch jemandem so? Ich liebe einfach diese ersten schneegløckchen und das versprechen das dahinter steckt...
Today we had very nice weather. The sun was shining, the birds were singing and we were outside the whole afternoon. While the kids played on the trampoline and used a little bit of their excess energy I cleaned our patio from ice, snow, old annuals and birdseed. I am pretty sure that there will be new snow soon but i found the first snowdrops comming out. Every year I am so excited about them and have to take pictures of them the whole time. Later in the year i can`t understand that anymore but maybe there is someone who does? I just love those first snowdrops and the hope they give me
torsdag 14. februar 2013
nybakt - frisch gebacken - freshly baked
ferskt ut av ovnen og fremdeles varmt, her er noen av resultatene.
------------------
frisch aus dem ofen und noch warm, hier sind ein paar der ergebnisse.
------------------
fresh out of the kiln and still warm, here are some of the results.
nytt smykkekiste til datteren min
-------------
neue schmuckdose fuers fraeulein tochter
-------------
new jewellery box for my daughter
allerede i bruk
---------
bereits in benutzung
---------
already in use
den nye krukke til de små skjeene våre
------------
der neue topf fuer unsere kleinen løffel
------------
the new small jar for our teaspoons

også i bruk og passende til de krukkene vi hadde fra før
-----------
auch schon im gebrauch und passend zu den tøpfen, die wir schon hatten
-----------
in use and it`s perfectly matching our older jars
snøstjernelysestake
-----------
schneeflocken kerzenhalter
-----------
snowflake candlestick
stor tekopp uten håndtak. Jeg liker den ganske godt, har allerede brukt den. Minner meg om en vatn om sommeren. Fargen er originalt litt karftigere enn her på bildet
------------
grosse teetasse ohne henkel. Die mag ich sehr gerne und habe sie auch schon benutzt. Die Farbe ist original ein bisschen kræftiger als es hier auf dem bild zu sehen ist und erinnert mich sehr an einen see im sommer.
--------------
teabowl. I like it very much and i used it alsready. The colour is in reality a little bit stronger than on the picture here and reminds me of a lake in summer.
en tekopp til. Jeg liker denne også men hadde håpet at fargen blir mer grønn og mindre brun. Kanskje jeg lager en til i en lysere farge.
-------------------
noch eine teetasse. Ich mag diese auch aber hatte auf mehr gruen und weniger braun gehofft. Vielleicht mache ich noch eine in einer helleren farbe.
------------------
another teabowl. I like this one too but thought it would be more green and less brown. Maybe i do another one with a lighter colour
------------------
frisch aus dem ofen und noch warm, hier sind ein paar der ergebnisse.
------------------
fresh out of the kiln and still warm, here are some of the results.
nytt smykkekiste til datteren min
-------------
neue schmuckdose fuers fraeulein tochter
-------------
new jewellery box for my daughter
allerede i bruk
---------
bereits in benutzung
---------
already in use
den nye krukke til de små skjeene våre
------------
der neue topf fuer unsere kleinen løffel
------------
the new small jar for our teaspoons
også i bruk og passende til de krukkene vi hadde fra før
-----------
auch schon im gebrauch und passend zu den tøpfen, die wir schon hatten
-----------
in use and it`s perfectly matching our older jars
snøstjernelysestake
-----------
schneeflocken kerzenhalter
-----------
snowflake candlestick
stor tekopp uten håndtak. Jeg liker den ganske godt, har allerede brukt den. Minner meg om en vatn om sommeren. Fargen er originalt litt karftigere enn her på bildet
------------
grosse teetasse ohne henkel. Die mag ich sehr gerne und habe sie auch schon benutzt. Die Farbe ist original ein bisschen kræftiger als es hier auf dem bild zu sehen ist und erinnert mich sehr an einen see im sommer.
--------------
teabowl. I like it very much and i used it alsready. The colour is in reality a little bit stronger than on the picture here and reminds me of a lake in summer.
en tekopp til. Jeg liker denne også men hadde håpet at fargen blir mer grønn og mindre brun. Kanskje jeg lager en til i en lysere farge.
-------------------
noch eine teetasse. Ich mag diese auch aber hatte auf mehr gruen und weniger braun gehofft. Vielleicht mache ich noch eine in einer helleren farbe.
------------------
another teabowl. I like this one too but thought it would be more green and less brown. Maybe i do another one with a lighter colour
happy valentines alltogether
mandag 11. februar 2013
ventetid - wartezeit - waiting
Mens jeg venter på at mine keramikker tørker og blir brent, ser jeg noen inspirerende videoer. Jeg har tenkt å dele noen av favorittene med dere.
Den første er Beatrice Wood og andre er Anne Mette Hjortshøy. Begge rører noe dypt inn i meg og inspirerer meg å følge min egen vei.
------------------------
Wæhrend ich darauf warte, dass meine tøpferarbeiten trocknen und gebrannt werden, sehe ich mir ein paar inspirierende videos an. Ich dachte ich kønnte ein paar meiner favoriten mit euch teilen.
Das erste video dreht sich um Beatrice Wood und das zweite um Anne Mette Hjortshøy. Beide beruehren etwas in mir und inspirieren mich meinem eigenen weg zu folgen, wohin er auch fuehren mag.
------------------------
While i` m waiting for my pottery to dry and get bisqued, i` m watching some inspiring videos. I thought i could share some of my favourites with you.
The first video is about Beatrice Wood and the second about Anne Mette Hjortshøy. Both artists are touching something deep inside of me and inspire me to follow my own path wherever it goes.
Beatrice Wood and some of her work
Anne Mette Hjortshøy and Anne Mette Hjortshøy 2
Den første er Beatrice Wood og andre er Anne Mette Hjortshøy. Begge rører noe dypt inn i meg og inspirerer meg å følge min egen vei.
------------------------
Wæhrend ich darauf warte, dass meine tøpferarbeiten trocknen und gebrannt werden, sehe ich mir ein paar inspirierende videos an. Ich dachte ich kønnte ein paar meiner favoriten mit euch teilen.
Das erste video dreht sich um Beatrice Wood und das zweite um Anne Mette Hjortshøy. Beide beruehren etwas in mir und inspirieren mich meinem eigenen weg zu folgen, wohin er auch fuehren mag.
------------------------
While i` m waiting for my pottery to dry and get bisqued, i` m watching some inspiring videos. I thought i could share some of my favourites with you.
The first video is about Beatrice Wood and the second about Anne Mette Hjortshøy. Both artists are touching something deep inside of me and inspire me to follow my own path wherever it goes.
Beatrice Wood and some of her work
Anne Mette Hjortshøy and Anne Mette Hjortshøy 2
fredag 1. februar 2013
vinterlig - winterlich - it`s winter
endelig er det vinter- godt for barna, ikke så bra for bilsjåfører. Vi bor litt avsides fra de store offentlige veier, så vi er med de siste som får ryddet veien, men nå er det helg, så jeg vil ikke bekymre meg mer om veiforholdene til mandag
--------------------------
endlich ist es winter - schøn fuer die kinder, weniger gut fuer uns autofahrer. Wir leben ein wenig abseits der grøsseren øffentlichen wege, so dass unser weg mit als letztes geræumt wird. Aber darueber mag ich jetzt nicht mehr nachdenken, es ist schliesslich wochenende. Am montag gehts wieder los...
-------------------------
finally it`s really winter now - nice for the kids, not so nice for us cardrivers. We live a little bit longer away from the bigger public streets, so we are among the last ones to get the way clean for snow. But i don`t want to worry now until monday, because it`s weekend now....
passende til vinterværet var de siste keramikkobjekter. Snøstjerner naturligvis. Jeg liker å stanse dem ut og lage et mønster på dem. Det synes jeg er ganske avslappende. Kanskje jeg lager noen mer, med hull i for å henge dem på vinduet.
------------------------
passend zum winter waren meine letzten keramikversuche- schneesterne natuerlich. Ich mag es sie auszustechen und ein muster mit verschiedenen werkzeugen zu machen. Ich finde das sehr entspannend. Vielleicht mache ich noch mehr davon, mit loch und hænge sie ans fenster.
-----------------------
to match the wintertheme i made some more ceramics- snowflakes of course. I like to make those patterns. It`s pure relaxation. Maybe i will do more of those, with a hole in it to hang it into our windows.
-------------
diese pilze hat meine tochter gemacht
-------------
my daughter made these mushrooms
igjen lille piken som står bak
--------------
wieder meine tochter als kuenstlerin
-------------
this made my daughter as well
annen ansikt
------------
andere ansicht
------------
another view
denne kirbyen har store gutten laget
-------------
den kirby hat mein grosser gemacht
-------------
this kirby made my older son
og dette er min nyeste prosjekt. Dette blir en smykkekiste til datteren.
---------------
und das ist mein neuestes projekt. Das wird ein schmuckkaestchen fuers fraeulein tochter.
--------------
and this is my latest project. This will be a jewel case for my daughter.
nå skal vi ha litt gøy i snøen, sola skinner
--------------
jetzt werden wir uns in den schee stuerzen, die sonne scheint
--------------
now we will hav some fun in the snow, the sun is shining
fredag 18. januar 2013
ferieminner - urlaubserinnerungen - holidaymemories 4
langt om lenge var det dag fire. og da gjaldt det å erobre storseterfossen. vi visste ikke før hvor langt det virkelig var og drømmte om å gå dit og tilbake på kanskje 2 timer til sammen og å rekke touristfergen som kjører gjennom hele geirangerfjorden for en fin avsluttning på hele turen.
----------------------
zu guter letzt tag vier. und da hatten wir uns in den kopf gesetzt den storseterfossen zu erobern. wir wussten nicht wie weit es wirklich war und træumten davon den weg hin und zurueck in zwei stunden zu schaffen und dann noch die touristenfæhre zu erreichen, die durch den gesamten geirangerfjord fæhrt. das sollte dann der gelungene abschluss unserer tour sein.
----------------------
in the end it is day four. we wanted to conquer the storseter-waterfall. we didn`t know how far it really was and dreamt something about two hours roundtrip. after that we wanted to reach the tourist ferry which goes through the whole geirangerfjord. and this should have been the successfull end of our journey.
etter den harmløse begynnelsen, begynnte terenget å bli ganske bratt og vi kjempet alle sammen, bare minsten som ble båret av mamma i bæresjalet merket ingenting av kampen.
-----------------------------
nach einem harmlosen anfang, begann das gelænde und somit auch der weg steil anzusteigen. wir kæmpften alle tapfer, nur der kleinste, der von mama im tragetuch getragen wurde merkte wohl nicht viel von diesem kampf
----------------------------
after an innocent start, the ground began to rise steeply and with it our way to the waterfall...
etter nesten to timer med slit så vi målet vårt. det var øyeblikket da mannen min har foreslått å gå tilbake, men jeg var altfor sta til dette, jeg ville bare klare resten av veien... jeg er ennå glad for at jeg gjorde det :-)
barna var so tapper og klagde nesten ikke hele veien opp til fossen, jeg er virkelig stolt av dem :-)
--------------------
nach fast zwei stunden plackerei sahen wir unser ziel. das war der augenblick, als mein mann vorschlug wieder umzudrehen und zurueckzugehen. aber ich wollte nur den rest der strecke schaffen und war viel zu stur um so kurz vor dem ziel aufzugeben. und ich bin immernoch froh darum...
die kinder waren sehr tapfer und beschwerten sich fast nicht, den ganzen langen, schweren weg lang. ich bin sehr stolz auf sie :-)
-------------------
after nearly a two hours rough going we saw our goal in front of us. in this moment my husband suggested to go back and give up. but i just wanted to make the way to that waterfall. i was way to stubborn to go back when i could see the goal in front of me. i am still very happy about that decision :-)
the kids were very brave and nearly didn`t complain about the long and difficult way up. i am very proud of them :-)
og da er vi på veien de siste meterne til fossen.
---------------------
und da sind sie nun- die letzten meter unseres weges
---------------------
and here they are- the last meters of our way to the waterfall
bak fossen var det ganske høyt, fuktig og veldig imponerende, hvilken kraft...
------------------------
als wir dann hinter dam wasserfall waren, war es laut und feucht und sehr eindrucksvoll. welch eine kraft in so einem wasserfall steckt...
------------------------
behind the waterfall it was loud and moist and very impressive! what power and energy...
og så tok vi veien tilbake hjem, nei ikke med fergen (bilen før oss var den siste som fikk plass) men samme veien vi kom. vi snakker ennå om geiranger og fossene. i år planer vi en telttur igjen. vi får se hvor veien fører oss hen.
-----------------------
und dann gings ab nach hause, nein nicht mit der faehre (das auto vor uns war das letzte, das platz gefunden hatte), sondern den gleichen weg den wir gekommen waren. wir reden immernoch gern ueber geiranger und die ganzen wasserfaelle. dieses jahr planen wir wieder eine zelttour, mal sehen wo es uns diesmal hinfuehrt.
----------------------
after that we went home, not with the ferry (the car before us was the last, what got a place), but the same way we came. we still talk about geiranger and its waterfalls. this year we plan to go on a campingtrip again, we will see where it goes.
en siste blikk tilbake
------------------
ein letzter blick zurueck
-----------------
godbye geiranger
slutt
-----
ende
-----
the end
----------------------
zu guter letzt tag vier. und da hatten wir uns in den kopf gesetzt den storseterfossen zu erobern. wir wussten nicht wie weit es wirklich war und træumten davon den weg hin und zurueck in zwei stunden zu schaffen und dann noch die touristenfæhre zu erreichen, die durch den gesamten geirangerfjord fæhrt. das sollte dann der gelungene abschluss unserer tour sein.
----------------------
in the end it is day four. we wanted to conquer the storseter-waterfall. we didn`t know how far it really was and dreamt something about two hours roundtrip. after that we wanted to reach the tourist ferry which goes through the whole geirangerfjord. and this should have been the successfull end of our journey.
etter den harmløse begynnelsen, begynnte terenget å bli ganske bratt og vi kjempet alle sammen, bare minsten som ble båret av mamma i bæresjalet merket ingenting av kampen.
-----------------------------
nach einem harmlosen anfang, begann das gelænde und somit auch der weg steil anzusteigen. wir kæmpften alle tapfer, nur der kleinste, der von mama im tragetuch getragen wurde merkte wohl nicht viel von diesem kampf
----------------------------
after an innocent start, the ground began to rise steeply and with it our way to the waterfall...
etter nesten to timer med slit så vi målet vårt. det var øyeblikket da mannen min har foreslått å gå tilbake, men jeg var altfor sta til dette, jeg ville bare klare resten av veien... jeg er ennå glad for at jeg gjorde det :-)
barna var so tapper og klagde nesten ikke hele veien opp til fossen, jeg er virkelig stolt av dem :-)
--------------------
nach fast zwei stunden plackerei sahen wir unser ziel. das war der augenblick, als mein mann vorschlug wieder umzudrehen und zurueckzugehen. aber ich wollte nur den rest der strecke schaffen und war viel zu stur um so kurz vor dem ziel aufzugeben. und ich bin immernoch froh darum...
die kinder waren sehr tapfer und beschwerten sich fast nicht, den ganzen langen, schweren weg lang. ich bin sehr stolz auf sie :-)
-------------------
after nearly a two hours rough going we saw our goal in front of us. in this moment my husband suggested to go back and give up. but i just wanted to make the way to that waterfall. i was way to stubborn to go back when i could see the goal in front of me. i am still very happy about that decision :-)
the kids were very brave and nearly didn`t complain about the long and difficult way up. i am very proud of them :-)
og da er vi på veien de siste meterne til fossen.
---------------------
und da sind sie nun- die letzten meter unseres weges
---------------------
and here they are- the last meters of our way to the waterfall
bak fossen var det ganske høyt, fuktig og veldig imponerende, hvilken kraft...
------------------------
als wir dann hinter dam wasserfall waren, war es laut und feucht und sehr eindrucksvoll. welch eine kraft in so einem wasserfall steckt...
------------------------
behind the waterfall it was loud and moist and very impressive! what power and energy...
og så tok vi veien tilbake hjem, nei ikke med fergen (bilen før oss var den siste som fikk plass) men samme veien vi kom. vi snakker ennå om geiranger og fossene. i år planer vi en telttur igjen. vi får se hvor veien fører oss hen.
-----------------------
und dann gings ab nach hause, nein nicht mit der faehre (das auto vor uns war das letzte, das platz gefunden hatte), sondern den gleichen weg den wir gekommen waren. wir reden immernoch gern ueber geiranger und die ganzen wasserfaelle. dieses jahr planen wir wieder eine zelttour, mal sehen wo es uns diesmal hinfuehrt.
----------------------
after that we went home, not with the ferry (the car before us was the last, what got a place), but the same way we came. we still talk about geiranger and its waterfalls. this year we plan to go on a campingtrip again, we will see where it goes.
en siste blikk tilbake
------------------
ein letzter blick zurueck
-----------------
godbye geiranger
slutt
-----
ende
-----
the end
torsdag 17. januar 2013
ferieminner - urlaubserinnerungen - holidaymemories 3
andre natt i teltet var litt lengre enn natten før, så vi gikk litt på tur i en park i nærheten av campingplassen vårt.
--------------------------------------
die zweite nacht im zelt war ein wenig ruhiger und so machten wir uns am vormittag auf erkundungstour in einem park in der naehe unseres campingplatzes
--------------------------------------
second night in the tent was much better, an so we went on a trip to a park near our campingplace.
diamantfossen- vi hadde veldig fint vær denne dagen så det var god forfriskende med denne fossen
----------------------------------
diamantwasserfall- es war wunderbares sommerwetter an dem tag, so dass dieser wasserfall mit seinem "nebel" gerade richtig kam
----------------------------------
diamantwaterfall- it was wonderfull warm summerweather so this waterfall with its dust was a really nice refreshment
selve trollkongen
---------------
der trollkoenig hoechstpersoenlich
---------------
the king of the trolls himselv
kvernhus
------------
muehlhaus
------------
millshed
og så gikk vi videre gjennom skogen og så, plutselig......
---------------------
dann gings weiter durch den wald und ploetzlich....
------------------
and so we continued through the woods and suddenly.....
sto denne fyren rundt et hjørne.
--------------
stand dieser typ hinter der næchsten wegbiegung.
--------------
stod this guy behing the next corner.
litt av en utsikt når vi kjørte tilbake på ettermiddagen.
-------------
welch aussicht, auf dem weg zurueck zum zelt.
-------------
what a view on our way back to the tent
slutt på dag tre
-------------
ende von tag drei
-------------
end of day three
--------------------------------------
die zweite nacht im zelt war ein wenig ruhiger und so machten wir uns am vormittag auf erkundungstour in einem park in der naehe unseres campingplatzes
--------------------------------------
second night in the tent was much better, an so we went on a trip to a park near our campingplace.
diamantfossen- vi hadde veldig fint vær denne dagen så det var god forfriskende med denne fossen
----------------------------------
diamantwasserfall- es war wunderbares sommerwetter an dem tag, so dass dieser wasserfall mit seinem "nebel" gerade richtig kam
----------------------------------
diamantwaterfall- it was wonderfull warm summerweather so this waterfall with its dust was a really nice refreshment
selve trollkongen
---------------
der trollkoenig hoechstpersoenlich
---------------
the king of the trolls himselv
kvernhus
------------
muehlhaus
------------
millshed
og så gikk vi videre gjennom skogen og så, plutselig......
---------------------
dann gings weiter durch den wald und ploetzlich....
------------------
and so we continued through the woods and suddenly.....
sto denne fyren rundt et hjørne.
--------------
stand dieser typ hinter der næchsten wegbiegung.
--------------
stod this guy behing the next corner.
litt av en utsikt når vi kjørte tilbake på ettermiddagen.
-------------
welch aussicht, auf dem weg zurueck zum zelt.
-------------
what a view on our way back to the tent
slutt på dag tre
-------------
ende von tag drei
-------------
end of day three
Abonner på:
Innlegg (Atom)